<dd id="gecsk"><menu id="gecsk"></menu></dd>
  •  
    The integration of IT and communications translation service
     
    搜索:
     
    設為首頁 企業郵箱  
     
    當前位置:首頁 > 新聞中心 > 公司新聞
     
    公司新聞
     

    如何才能翻譯好財務報表呢?

    2020-6-2 | 責任編輯:admin | 瀏覽數:3020 | 內容來源:本站編輯發布

    財務報表是反映企業或預算單位一定時期資金、利潤狀況的會計報表。我國財務報表的種類、格式、編報要求,均由統一的會計制度作出規定,要求企業定期編報。目前,國營工業企業在報告期末應分別編報資金平衡表、專用基金及專用撥款表,基建借款及專項借款表等資金報表,以及利潤表、產品銷售利潤明細表等利潤報表; 國營商業企業要報送資金平衡表、經營情況表及專用資金表等。

    朗頓翻譯財務報表包括資產負債表、損益表、現金流量表或財務狀況變動表、附表和附注。財務報表是財務報告的主要部分,不包括董事報告、管理分析及財務情況說明書等列入財務報告或年度報告的資料。


    隨著現在跨國公司發展的可謂是如日中天,這就更離不開翻譯公司的輔助了,朗頓財務報表翻譯也是重要的一項工作,如果想要更精準的信息,就需要專業的翻譯公司來做,那么針對財務報表應該如何進行翻譯呢?

    1、對于財務報表翻譯來說最重要的就是準確無誤,因為稍有差池變會讓公司的財務狀況出現問題。所以在進行財務報表翻譯的時候首先要做的就是清晰。一目了然的翻譯才會讓看起來更加的完善,如果翻譯出來雜亂無章,那么看得人也是一頭霧水,在英語句子結構中會存在許多的從句,所以翻譯人員一定要弄清各個句子之間的關系,只有這樣才能保證翻譯出來的句子通俗易懂。

    2、其次,對于財務問題就不可避免的出現一些數字和時間。這些小細節正是考驗財務報表翻譯譯員細心程度的時候,因為稍不細心就可能導致公司資金運轉出現問題。這就要求譯員在翻譯的過程中細心負責,以避免一些不必要的差錯而導致損失慘重。

    3、最后,任何行業都有著自己的專業術語,當然財務報表翻譯這塊也不例外,很多專業的術語需要譯員去掌握。財務報表翻譯就需要保證專業性原則。對于專業性名詞就要選用專業詞語進行翻譯,同時還要注意不要選用一些不大常用的詞語,以免影響理解。


    財務報表翻譯流程

    朗頓財務報表翻譯項目管理:我們通過與客戶建立穩定而有效的聯系進行項目的管理和協調。指派項目經理協調解決客戶提出的問題以及各種詢問。

    朗頓財務報表翻譯評估分析:中譯始終保證采用最有效的方式來翻譯您的產品。我們針對您的需求制訂工作范圍,并對每項工作設置時間安排,然后根據您的目標提出最有效的方法。

    朗頓財務報表翻譯項目準備:經過系統的評估分析,根據工作量成立項目組。由項目經理和工程師起制定項目本地化說明文件,分發給各個成員,開始建立標準詞匯做好準備。

    朗頓財務報表翻譯生產過程:翻譯是整個項目中的核心部分,我們的翻譯和校對以及抽樣評估采用并行的方式,其間技術工程師進行定期編譯,目的是在最早的時間發現并改正問題,避免問題再次發生,從而保證質量并縮短時間。

    朗頓財務報表翻譯質量控制:生產的每個環節都有自身的質量標準,這些標準是經由貫穿項目周期的抽樣評估來保證各個環節達到這些標準,從而進行有效的質量控制。


     
     
     
     
     
    打印本頁||關閉本頁  
     
     
     
    新聞中心
     
    最新案例更多
    内射人妻视频国内_国产成人精品在线_国产成人精品大尺度在线观看_亚欧美一本视频在线观看_三级黄色片在线观看_毛片国产一级毛片中文在线